Submitted by FlyingPasta t3_11e85y9 in books
Still making my way through the book (penguin classics, book XI Ch 4) and the dialogue takes some getting used to. Most characters, maybe all outside of Alyosha, immediately turn it up to 11 with exclamations, severe passion, extreme drama and what seem like constant changes in mood/intent partway through their paragraph of dialogue. Are all characters constantly on the edge of meltdown/ecstasy or am I reading the tone wrong? Is it the translation? Is it commentary on how the seculars are driven mad? Or is it just the style of narrative? Fyodorovich, Mitya, Lize, Mrs Khokhalkova, Grushenka and especially Illyusha’s father (among others) seem completely unhinged most of the time. Some of them make sense for certain situations. The only relaxed and rational characters seem to be Zosima and Alyosha
I speak Russian, translating bits of it in my head doesn’t really make it make much sense either. Maybe I know the language but not the style/literary context
bonsai_skinnydip33 t1_jacqkhe wrote
That’s kind of how I interpreted it my head was that pretty much all the characters with the exception of Alyosha are very intense and dramatic. I enjoyed it though cause it made for a super crazy family dynamic.